Definitivamente
de cavalos descontrolados
| Definitivamente
Dos vueltas de llave no entra el aire no sale la voz
de caballos desbocados un galope hace vibrar los alambres del xifoides
una mueca destemplada contra el umbral se refleja
como nunca jamás siempre se proyecta fantasmal la sombra de un ave que ya otro
ha visto |
Este ser
que me põe por um fio. | Este ser
inescrutable dolido incongruente emocional trágico voraz que me habita me expone sin treguas a los relámpagos a la humedad de los bichos canastos a la palabra esdrújula a mi ropa blanca a mi ropa sucia mis delirios locos con mi toda yo sin contemplaciones sin pintura fresca un ir y venir que me deja exhausta
que me pone al filo. |
Me gustaron mucho los dos, pero para serte sincera un poco mas el primero.
ResponderEliminarEl primero. Sí. Concuerdo con Carla.
ResponderEliminarTienes algún poeta favorito?
SalU2
T.
Un verdadero goce estético esta dualidad de voces. Tú Monica, suenas bien en cualquier idioma, la intensidad con la que escribes a nadie deja indiferente, tienes el don de penetrar con la palabra, de romper la piel del tópico. Ambos poemas me parecen estupendos, no me decanto por uno.
ResponderEliminarUn beso fuerte y mi abrazo al astur-argento.
Julio
Los Kapasulinos: Lisandro, Noelia, Iván, Carla, Susana y Pancho te dejamos un regalo en nuestro blog, pasa a buscarlo en la entrada: “Llegamos a las 10.000!!!”.
ResponderEliminarMónica, no sé si me ha gustado más leerlos en portugués o en castellano. El segundo, "Este ser", es como un torrente, pero un torrente delgado y apretado que salta desde las rocas al vacío.
ResponderEliminarEl primero, es un poema cifrado. "Nunca, jamás, siempre" La belleza de las palabras hilvanadas.
Besos
Laura
Preciosos poemas, en dos bellas lenguas. Fados, por el tono, angustia en galope (en el primero), asfixia: No entra el aire; nunca jamás siempre... Bufff
ResponderEliminarEl segundo: autoretrato realista, ese ir/venir por lo que somos y deseamos.
Preciosos ambos, con esa nitidez y fuerza con que los expresas.
Abrazos